Alles Auf Die Goldwaage Legen. Wann genau war der Zeitpunkt, an dem wir die Leichtigkeit verloren haben und anfingen jedes Wort Lernen Sie die Übersetzung für 'alles+auf+die+Goldwaage+legen' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch Beispiele: Man sollte das Wort nicht auf die Goldwaage legen!; Mensch Günther, jetzt leg doch nicht alles auf die Goldwaage!; Du bist immer gleich eingeschnappt, weil Du jedes Wort gleich auf die Goldwaage legst; Dieses Medieninteresse - Frank Steffel hat sich noch nicht daran gewöhnt, dass man jedes seiner Worte auf die Goldwaage legt; Bei uns legen Sie immer jedes Wort auf die Goldwaage.
Nicht gleich alles auf die Goldwaage legen? Marc&Sons MSR003 from uhrforum.de
It encompasses the idea of attaching great importance to each word uttered or written, emphasizing the need for clarity, accuracy, and intentionality in our. Nun leg doch nicht gleich jedes Wort auf die Goldwaage", tröstet sie ihre Mutter
Nicht gleich alles auf die Goldwaage legen? Marc&Sons MSR003
Dieser biblische Satz war entscheidend dafür, dass die Redensart der Goldwaage in die Umgangssprache einging alles wortwörtlich, übergenau nehmen: du darfst nicht alles, was er bei dem Streit gesagt hat, auf die Goldwaage legen Redewendungen wie "Jedes Wort auf die Goldwaage legen", "Auf die Barrikaden gehen" oder "Bekannt wie ein bunter Hund" sind oftmals in der deutschen Sprache zu finden.Doch die Herkunft dieser Sprichwörter ist oftmals unbekannt, obwohl die Redewendungen in alltäglichen Gesprächen verwendet werden, um Situationen bildlich zu beschreiben.
Nicht gleich alles auf die Goldwaage legen? Marc&Sons MSR003. Bedeutungen: [1] übertrieben genau auf die Bedeutung jedes Wortes achten, alles wörtlich nehmen [2] seine Äußerungen sehr vorsichtig formulieren Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten Aussprache und relevante Diskussionen Kostenloser Vokabeltrainer
„Nicht alles auf die Goldwaage legen“. Viele übersetzte Beispielsätze mit "auf die Goldwaage legen" - Englisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Englisch-Übersetzungen. Herkunft: Die Redewendung ist schon in der Antike bekannt gewesen und wurde von Cicero (De oratore II, 38, 159) und Varro verwendet